Partager l'article ! Concours de traductions libres: POESIE Merci à HPY qui nous a donné, en commentaire, une traduct ...
POESIE
Merci à HPY qui nous a donné, en commentaire, une traduction du poème de SusuPetal.
Avec toutefois une précision : le texte français n'est là que pour donner « une idée » de ce que nous dit la poétesse et blogueuse d'Helsinki. En effet comment rendre les sonorités ?
Et si on se lançait dans un petit concours de traductions ? Je vous le propose en tout cas, et vous pouvez traduire dans la langue de votre choix !
Le poème pousse dans l'arbre poète
La pomme poème fond dans la bouche
En août c est la pleine lune
L'arbre poète donne son fruit
Runo kasvaa runopuussa,
runo-omppu sulaa suussa
elokuussa täysi on kuu
hedelmän antaa runopuu.
Encore moi!
Dikten växer i trädet
äppeldikten smälter i munnen
Fullmane i augusti
Diktarträdet ger frukt
(en suédois)